Lost in translation

I’m sure I’d say some really dumb/disturbing/embarrassing/insulting/ridiculous things if I tried to speak Chinese or Spanish.  However, if you are going to put something in print or launch a product, let’s do a little research and get it right.  These are just a few of the funny things I came across last year.

No matter what country I’m in, I have a strict policy against eating local peasants…even at the low price of 120 pesos. This one is from Monterrey, Mexico.

"Peasant Sandwich...120 pesos"

Blog made possible by Pace Industries: North America’s Best Aluminum Die Casting Company

This one isn’t crazy, but it’s pretty anecdotal. From Ningbo, China:

"Mickey thinks his pals are swell because they're his pals" -while Mickey has an angry look on his face.

This may not actually be a misinterpretation. They may really feel this way about trash fish in China. Also from Ningbo, China.

"Love & Peace & Carp"

This entry was posted in Asia, Funny, Mexico and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Lost in translation

  1. Nero says:

    A Peasant Sandwich could be named that because it was a traditional sandwich eaten by peasants. Perhaps similar to a Ploughman’s Lunch in the UK?

  2. Soeren Schmidt (Danish guy living in Taiwan) says:

    I have the “Mickey thinks his pals are great because they’re his pals” t-shirt. In fact, I’m wearing it now. I bought it in a UNIQLO store in Shanghai around 2011.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s